quinta-feira, 21 de janeiro de 2016

ANN PATCHETT


 
 
AS FRAGILIDADES DA PERFEIÇÃO
 
A escritora Ann Patchett, de quem foi agora publicado no nosso país o seu último romance, intitulado Bel Canto, poderá ser encarada como um excelente caso (dado o seu sucesso) para exemplificar o percurso formativo e curricular das gerações mais recentes de autores da literatura norte-americana.
 
Esta californiana de quarenta anos, oriunda de uma família de classe média, fez toda a sua carreira académica com o objectivo de ser escritora, seguindo as diversas fases de uma formação em “escrita criativa”: na universidade teve, como professores, alguns dos mais importantes escritores americanos actuais (Grace Paley, Russell Banks e Allan Gurganus) e, por fim, concluiu a sua pós-graduação no mais prestigiado curso de escrita criativa dos Estados Unidos: o University of Iowa Writer’s Workshop, dirigido por Frank Conroy.
 
Ainda antes de ter concluido a sua formação académica, publicou a primeira “short-story” numa das mais prestigiadas revistas literárias americanas (a “Paris Review”) e, a partir dessa altura, a sua vida tem sido de uma constância inabalável: obter bolsas literárias, escrever romances e ganhar prémios. Publicou o seu primeiro romance no início da última década (The Patron Saint of Liars, que foi considerado o “notable book of the year” pelo “New York Times”) e, de seguida, mais três romances (Taft, The Magician’s Assistant e Bel Canto, agora traduzido): todos eles foram bem recebidos pela crítica, premiados (o último, no entanto, foi o que obteve galardões de maior relevo: o Orange Prize e o PEN/Faulkner Award), com sucessos comerciais assinaláveis e já adaptados para a televisão e cinema.
 
É quase impossível conceber, de facto, no mundo literário, uma carreira tão “perfeita” e com tanto êxito como a de Ann Patchett. Mas, por isso mesmo, como caso exemplar, a obra desta autora pode ser analisada segundo a perspectiva da avaliação das virtualidades e dos limites dos modelos de formação literária americana, que são, como é sabido, muito desacreditados nos circuitos literários do Velho Continente.
 
 Bel Canto inspirou-se, de forma explícita, num facto político relativamente recente que foi muito “mediatizado”: o sequestro, em finais de 1996, na embaixada do Japão em Lima, pela organização Tupac Amaru, de grande parte do corpo diplomático e da classe dirigente dos círculos económicos e políticos peruanos. Segundo declarações da autora, este assunto interessou-lhe porque lhe permitia compreender os comportamentos de dois grupos bastante antagónicos, com uma composição muito heteróclita, que se encontram enclausurados de forma forçada, durante algum tempo, num universo circunscrito.
 
Porém, quando a autora se lançou neste projecto, tinha, de modo notório, outro objectivo em vista: a convicção que, mesmo entre grupos em confronto dramático, é possível, para lá de tudo o que os divide (opções políticas contrárias, estatutos sociais e culturais marcadamente distintos), com base na sua humanidade e na natural predisposição para aceitar a manifestação de determinados impulsos, entenderem-se e até atingirem uma elevada capacidade comunicativa. Esses impulsos são, na mais singela das simplicidades, o de reconhecer e respeitar a beleza e, em complementaridade, o amor, acreditando-se que este “império da beleza e do amor” é o instrumento necessário e decisivo para a conciliação e para o desenvolvimento ético e caracterial das pessoas.
 
É evidente que o romance, para atingir este objectivo e respeitar escrupulosamente o princípio da verosimilhança, tem de efectuar um verdadeiro “tour de force”. E, neste aspecto, Bel Canto é bem conseguido: o ritmo narrativo é, na sua maior parte, de uma forma deliberada, lento, envolvente, procurando desvendar todos os meandros psicológicos que propiciam a concretização do processo de aproximação entre os dois grupos.   
 
Dentro do cenário já descrito, a acção narrativa desenrola-se em redor de uma cantora de ópera, bela e com uma voz esplendorosa, e de duas histórias de amor, intensas e contidas, expostas num estilo elegante, correspondendo ao mais genuíno cânone literário nova-iorquino. Muitas personagens de Bel Canto, mesmo algumas secundárias (recordo, por exemplo, o russo Fyodorov, claramente concebido para desembocar numa “fala” em que narra a sua vida – uma verdadeira “short-story” dentro do romance – e que, de certo modo, encerra toda a “tese” que Bel Canto pretende ser porta-voz), são individualizadas com cuidado e de forma convicente.
 
Por isso mesmo, torna-se perplexante a forma, relativamente caricaturada, como Ann Patchett delineia os chefes do grupo guerrilheiro: doentes e analfabetos, mais parecendo personificações de um “ingénuo” Mal, seres em estado terminal que só conseguem sobreviver porque são impelidos por um rancor desesperado de conquistar as franjas da beleza que os outros possuem. Sobre o corpo ideológico, que os enforma e motiva, pouco ou nada é expresso ou, nos momentos em que a ele se alude, mais parece uma espécie de “roupagem” emotiva, produto de “slogans” histéricos, com que os “generais” guerrilheiros se manipulam intelectualmente ao mesmo tempo que manipulam os seus “simples” correligionários.
 
Quando o leitor se confronta com esta fragilidade, é levado a interrogar-se sobre a valia literária deste romance, perfeitamente construído, e sobre o significado dos prémios que obteve. Ninguém dúvida da convicção com que Ann Patchett crê que o reconhecimento da beleza origina uma ambiência amorosa que dissolve os conflitos mais extremos e da sua perícia literária em nos tentar fazer acreditar nesta sua convicção. Mas, por isso mesmo, Bel Canto não será apenas uma peça literária laborosamente bem construída para expor uma tese de um excessivo e angelical optimismo? E, por isso mesmo também, não será este romance um excelente exemplo de todas as virtualidades e limites do modelo de formação literária americano? 
 
Publicado no Público em 2002.
 
 
Título: Bel Canto
Autor: Ann Patchett
Tradução: Maria do Carmo Figueira
Editor: Gradiva
Ano: 2002
303 págs., € 5,00
 
 



Sem comentários: