sexta-feira, 30 de outubro de 2015

BODO KIRCHHOFF


 
 
AS VIAGENS IMPOSSÍVEIS
 
A produção da literatura de viagens ou apenas “exótica” sempre respondeu a um sentimento de cristalização da significação ontológica, que a “desterritorialização” provoca, e à necessidade de eliminar a indiferenciação emocional através da deslocação para Outro Lugar do sujeito que está e vê. No entanto, hoje, este tipo de literatura parece assinalar cada vez mais a uniformidade dos territórios e a impossibilidade de escapar ao Mesmo: o viajante deixou de o ser e transformou-se num deambulante que persegue, em todos os lugares, a sombra da sua anulação de sentido e o tédio resultante de descobrir, por todo o mundo, uma simples “arqueologia das diferenças”.
 
Esta constatação é desesperantemente nítida no romance Infanta de Bodo Kirchhoff, um autor alemão que, nos últimos tempos, tem obtido alguma evidência internacional com os seus relatos de viagens.
 
O cenário deste romance é as Filipinas, no período pré-revolucionário do derrube de Ferdinando Marcos. É nesta, ainda latente, efervescência social e política que “desembarca” um “alemão de Roma”, não se sabe porquê e vindo não se sabe de onde. Perante a sua situação de “desamparo”, um membro de uma pequena comunidade de jesuítas, oriunda de diferentes nações, estabelecida na ilha de Infanta, resolve dar-lhe guarida e favorecer, deste modo e intencionalmente, a relação amorosa deste “estrangeiro” com a jovem e bela filipina que serve de governanta.
 
De imediato, se percebe que o “alemão de Roma” viaja com um estatuto “inverso” ao de turista: ele deixou de ser aquele que vê para se tornar naquele que é visto. O único elemento de “exotismo” (se considerarmos este conceito como a caracterização de um Outro ainda não compreendido) que subsiste nesta obra é resultante da presença desta personagem na paisagem social de Infanta. Por isso, ela absorve o olhar dos outros como um “buraco negro”, transformando-se num “continente” vazio perante o qual as restantes personagens sentem a necessidade de “verter” o testemunho das suas existências. A intencionalidade deste estatuto toma-se ainda mais óbvia quando se vem a saber que a actividade profissional desta personagem, até à chegada à ilha, foi a de modelo.
 
A actividade profissional de Kurt Lucas, a personagem principal, contribui também para caracterizar o seu tipo de (mal-)estar: existindo só no “presente” em que o seu corpo se expõe, ele deambula, momento a momento, por paisagens e corpos - é este o sentido da magnífica epígrafe do poeta Edmond Jabès com que abre Infanta. Vivendo na “pose”, ele protagoniza aquilo que o olhar dos outros quer que seja. A comunidade de jesuítas, por exemplo, vivendo entre “presentes” já passados e um futuro que é somente a crença numa plenitude transcendente adiada para os fins do tempo, transfere para o presente de Kurt Lucas a intensidade dos seus desejos insatisfeitos.
 
É também este estar apenas no “presente” que aproxima a personagem principal de Mayla, a jovem governanta da comunidade de jesuítas. É que Mayla é uma “sobrevivente” e, por isso, alguém para quem também só conta o presente. O que Kurt Lucas descobre nela é a densidade específica que tem o corpo e que ele se habituou a reconhecer no seu através do olhar dos outros. A sua relação amorosa, construída com a substância de cada momento e na superfície dos corpos, parece-lhe, por isso, o Lugar onde é impossível haver “perca” da intensidade do presente. Tanto para mais que a própria relação amorosa parece estar na mais adequada sintonia com a efervescência social que se vive naquele momento nas Filipinas.
 
Porém, a corrupção e a violência em que a sociedade filipina imediatamente se afunda, após o “momento” revolucionário, e a descoberta de que Mayla, apesar da paixão, tem um passado que lhe reveste o corpo, dando-lhe um conjunto de desejos que ultrapassa o presente, levará Kurt Lucas a perceber que é impossível fugir ao Mesmo e à inevitável desagregação. No fundo, a personagem principal pressentiu numa miserável mulher - um autêntico vegetal humano que vive deitado numa lixeira e lhe “oferece” o filho recém-nascido - aquilo que sempre temeu: nada mais ser do que um corpo, um dejecto do tempo.
 
Em princípio, este conjunto das ideias narrativas poderia fazer deste romance uma obra interessante; mas a inépcia na construção de inúmeras situações dramáticas e a falta de sentido da economia narrativa mergulham Infanta num discurso palavroso (que as irregularidades da tradução ainda mais acentuam), estilisticamente bastante monótono, e que retira qualquer dimensão estimulante que o leitor procure vislumbrar na sua trama.
 
Publicado no Público em 1993.
 
Título: Infanta
Autor: Bodo Krichhoff
Tradutor: Maria Augusta Júdice e António HaIl
Editor: Edições Asa
Ano: 1993
389 págs., 16,62 €
 
 
 




Sem comentários: